Отображение сетевого контента Отображение сетевого контента

Свидетельствование верности перевода документа с одного языка на другой

Консул свидетельствует верность перевода документа с одного языка на другой, если консул владеет соответствующими языками. Если же консул не владеет соответствующими языками, перевод может быть сделан известным ему переводчиком, подлинность подписи которого должна быть засвидетельствована консулом.

Если при совершении нотариального действия (удостоверение сделки, свидетельствование верности копий, выписок и т.д.) одновременно совершается и перевод на другой язык, то перевод помещается на одном листе с подлинником, оба текста рядом, на одной странице, разделенной вертикальной чертой, таким образом, чтобы подлинный текст помещался на левой стороне, а перевод - на правой.

Перевод делается со всего текста переводимого документа и оканчивается подписями. Под переводом помещается подпись переводчика. Удостоверительная надпись излагается под текстом документа и под переводом с него. Если перевод помещен на отдельном от подлинника листе, то он прикрепляется к подлинному документу, прошнуровывается и скрепляется подписью консула и гербовой печатью консульства. 

 

Если необходимо заверить перевод:

Консульство заверяет только правильность перевода. Языки перевода, которые консульство может заверить: китайский, английский, русский. Услуги собственно по переводу не предоставляются.

Стоимость заверения перевода:

– с русского на иностранный: для граждан Российской Федерации 242 юаня за 1 страницу документа,

для иностранных граждан - 339 юаней за 1 страницу документа;

с иностранного на русский: для граждан  Российской Федерации –  173  юаня за 1 страницу документа, для иностранных граждан - 242 юаня за 1 страницу документа